|
PLACES TO LEARN
FRENCH MEDIA
REFERENCE
|
|
§1. Bilingual (French-English)
Recommended for beginners and intermediate-level students.
- www.wordreference.com
has a decent set of online dictionaries. The quality of definitions
varies, but the site is fairly popular and definitions are often
linked to relevant forum discussions where people suggest the most
appropriate translations - particularly for idiomatic expressions.
Advertising-supported.
§2. Unilingual (French-French)
Recommended for students of the upper intermediate and advanced levels.
- Larousse - the online version
of the grand-daddy of all French dictionaries, this dictionary is clearly targeted
at native speakers. Pronunciation is given as a sound file (Larousse's tradition carries
from the paper edition is not to include the pronunciation in IPA symbols).
There are links to conjugation tables for verbs, as well as separate tabs
for expressions, synonymes, doubts and difficulties
(where applicable), etc. This dictionary is advertising-supported.
- Microsoft's
Encarta Dico
is a very practical unilingual dictionary gives the prononciation, definitions,
almost always illustrated by a short phrase putting each of the suggested meanings
in context. Advertising-supported.
- A favorite of translators, journalists, and other "language professionals", Le Petit Robert
offers several advanced dictionaries as a (paid) online service.
Le Robert
§3. Specialized Dictionaries and Terminology Banks
The dictionaries and terminological resources mentioned in this section are
targeted not so much at students as at professionals - translators, interpreters,
journalists, editors, etc.
-
Termium Plus is an amazing resource put together by the Government of Canada.
It contains a great number of terms (either lexical or terminological units) covering hundreds
of specialized domains, from law to engineering to advertising.
One can enter the desired terms in English (once on the site, follow the English entry terms link) or in French
(the French entry terms link) to get the equivalent in the other language. Spanish has been
added as the third option, but Spanish terminological files are not as complete as French
and English ones.
IMPORTANT: Note that French terms suggested by the Termium Plus are following the Canadian French standard.
In many fields, there are major terminological differences between the "French" French and the Canadian
French.
|